Работаем с 1998г.
Входим в ТОП-50 лучших юридических фирм
Специалист ЦПО осуществляла правовое сопровождение более 50 оффшорных компаний в различных юрисдикциях
Обеспечиваем юридическую безопасность участникам бизнеса
Центр правового обслуживания предлагает предпринимателям комплексную услугу по организации и проведению переговоров с представителями других государств.
Сама суть внешнеэкономической сделки предполагает взаимодействие предпринимателей из разных стран. Перед заключением международного контракта стороны должны обговорить ключевые моменты партнерства и важные детали сделки. Часто для достижения нужного сторонам результата при взаимодействии с зарубежными компаниями необходимо присутствие на переговорах третьих лиц – переводчиков и юристов. Планируя внешнеэкономическое сотрудничество предпринимателю важно найти специалистов, которые профессионально организуют и сопроводят бизнес-переговоры с зарубежными партнерами.
Между российским и иностранным партнером стоит не только языковой барьер. Перед заключением сделки по международному праву предпринимателю необходимо понимать правовую систему страны контрагента, особенности законодательства, применяемого для регулирования соглашения. Кроме того, российские правовые реалии нужно донести до партнера. Наши специалисты помогут предпринимателю выстроить и озвучить четкую, аргументированную позицию по внешнеэкономической сделке и наладить взаимодействие с зарубежными партнёрами. Выбирая ЦПО, вы получите качественное юридическое обслуживание и профессиональный перевод, не обращаясь к услугам нескольких сторонних компаний.
В бизнес – кругах умение выстроить тактичный и конструктивный диалог высоко ценится. Предприниматель добьется гораздо больших результатов, если сумеет расположить к себе партнера при личной встрече. Соблюдение бизнес-этикета в переговорах российских и зарубежных компаний играет особую роль из-за разницы в менталитете и национальных традициях будущих партнеров. Специалисты ЦПО разработают тактику проведения переговоров с учетом особенностей, обычаев, правил, понятных и знакомых иностранному контрагенту.
В результате перевода юридической документации важно получить четкий и ясный текст, однозначно передающий смысл оригинала. Ошибки в переводе документов в сфере международного налогообложения, таможенного и валютного законодательства, могут привести к проблемам с законом и финансовым потерям.
Во время работы с юридической документацией на иностранном языке недостаточно выполнить прямой перевод текста. Необходимо учитывать нюансы делопроизводства и особенности делового стиля конкретной страны, важно правильно интерпретировать встречающиеся в тексте термины. Нужно хорошо разбираться в аббревиатурах, общепринятых сокращениях, которых в деловых текстах достаточно.
Вы можете предварительно обсудить детали, направив нам запрос по e.mail:
МОСКВА cpo@pravorf.ru, САНКТ-ПЕТЕРБУРГ boss@pravorf.ru
или позвонив нашим специалистам:
Специалист в области корпоративного права, наследственного права, сделок с недвижимостью. Московский Государственный Университет им. О. Е. Кутафина, высшее юридическое образование по специальности юриспруденция. Имеет диплом о дополнительном высшем образовании по специальности переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Имеет Кембриджский сертификат профессионального юридического языка «ILEC»
Владеет английским языком.
Осуществляла правовое сопровождение оффшорных компаний (более 50) в различных юрисдикциях.
Обладает большим опытом работы по международной налоговой оптимизации, по правовому сопровождению вопросов, связанных с КИК; по сопровождению инвестиционных сделок на рынке недвижимости Европейского Союза, проведению юридической проверки контрагентов (legal due diligence) и приобретаемых активов, по юридическому сопровождению сделок M&A, инвестиционных сделок, разработке и экспертиз соглашений акционеров (shareholders' agreement), договоров купли-продажи акций (share purchase agreement, Memorandum of Understanding, Head of Terms, Letters of Intent, Share Pledge Agreements и др.) по английскому праву, праву Британских Виргинских Островов, праву Кипра, Гонконга и др.
Специалисты Центра Правового Обслуживания регулярно занимаются переводом юридической документации, знания и опыт наших сотрудников позволяют точно переводить даже самые сложные юридические тексты.
Мы гордимся своей репутацией и ценим каждого клиента! ЦПО входит в ТОП-50 лучших юридических фирм России по версии рейтинговых агентств, нам доверяют национальные и международные компании с известными именами.
ЦПО гарантирует высокий профессиональный уровень работы своих специалистов при проведении переговоров с иностранными партнерами и сопровождении сделок по международному праву.